Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

reich an Vorrat

  • 1 Vorrat reich

    сущ.
    общ. резерв

    Универсальный немецко-русский словарь > Vorrat reich

  • 2 copiosus

    cōpiōsus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (copia), voller Vorrat = reich an Vorrat od. Vorräten, reichlich ausgestattet od. versehen, reichlich, reich (Ggstz. inops, tenuis), I) in bezug auf mater. Ggstde.: a) v. lebl. Ggstdn.: aqua (W. einer Wasserleitung) bona et c., Plin. ep.: cibus, Cels.: domus, Phaedr. (vgl. no. b): cornu, Füllhorn, Petron.: patrimonium amplum et c. od. lautum et c., Cic.: urbs celebris et c., Cic.: c. et omnium rerum abundans via, Nep.: victus c. (Ggstz. victus tenuis), Cic. – provincia copiosior, Auct. b. Alex. – agri copiosissimi, Hirt. b. G.: oppidum copiosissimum, Caes.: copiosissimum genus venandi, sehr reiche Jagd, Plin. ep. – m. Ang. wozu? durch ad u. Akk., quamquam erat provincia minime c. ad alendos exercitus, Auct. b. Alex. 42, 2. – m. Ang. von seiten wessen? durch ab u. Abl., c. a frumento locus, Cic. ad Att. 5, 18, 2. – m. Angabe womit? woran? durch Abl., oppidum c. re cibariā, Gell.: vinea compluviata copiosior vino, Plin. – selten mit Genet., ager Creticus silvestrium caprarum copiosus est, Solin. 11. § 11. – b) v. Pers.: α) reich an Geldmitteln, wohl bemittelt, sehr wohlhabend, opulenti homines et copiosi, Cic.: mulier c. plane et locuples, Cic.: domus (Haus = Familie) c., Plin. ep. (vgl. oben no. a): fuit tam c., ut etc., Plin. ep.: ut erat in primis inter suos c., Cic.: rebus omnibus ornatum et copiosum esse, mit allem wohlversehen und reich an Geld (wohlbemittelt) sein, Cic. – m. Ang. womit? woran? durch Abl., Arion grandi pecuniā et re bonā multā c., Gell. 16, 19, 7. – β) reich an Mundvorräten, reichlich mit Proviant versehen, hostis copiosissimus, Suet. Caes. 35, 1. Eutr. 9, 24. – II) in bezug auf abstr. Ggstde.: a) an Gedanken od. Worten reichhaltig, α) v. der Darstellung, v. Ausdruck u. v. Redner = gedankenreich, voll Fülle, wortreich, ausführlich, umständlich, αα) v. der Darstellung usw.: disputatio c., Cic.: oratio multa et varia et c., Cic.: sermo alcis est c. et varius, Plin. ep.: aber est apud alqm de versiculis meis multus copiosus que sermo, ausführliches, Plin. ep.: u. so senatus consultum c. et effusum, Plin. ep. – ββ) v. Redner, homo od. vir c., Cic. u. Liv.: orator c. (Ggstz. orator brevis), Cic.: se copiosos et disertos putant, Cic. – vir c. in dicendo, Cic. u. Plin. ep.: densior ille, hic copiosior in eloquendo, Quint. – c. homo ad dicendum, Cic. – β) von der Sprache, reich (an Wörtern), lingua c. (Ggstz. lingua inops), Cic. de fin. 3, 51. – γ) vom Stoff zur Darstellung, gehaltreich, c. materia (v. dazischen Kriege), Plin. ep.: c. rerum varietas, Phaedr. – b) an Fähigkeiten od. Kenntnissen od. an Bildung reich, reich begabt, reich ausgestattet, ingenium facile et c., Quint.: ingenium facile, copiosum, suave, Lact.: ingenium copiosissimum, Plin. ep. – Bruttedius artibus honestis copiosus, Tac. ann. 3, 66.

    lateinisch-deutsches > copiosus

  • 3 copiosus

    cōpiōsus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (copia), voller Vorrat = reich an Vorrat od. Vorräten, reichlich ausgestattet od. versehen, reichlich, reich (Ggstz. inops, tenuis), I) in bezug auf mater. Ggstde.: a) v. lebl. Ggstdn.: aqua (W. einer Wasserleitung) bona et c., Plin. ep.: cibus, Cels.: domus, Phaedr. (vgl. no. b): cornu, Füllhorn, Petron.: patrimonium amplum et c. od. lautum et c., Cic.: urbs celebris et c., Cic.: c. et omnium rerum abundans via, Nep.: victus c. (Ggstz. victus tenuis), Cic. – provincia copiosior, Auct. b. Alex. – agri copiosissimi, Hirt. b. G.: oppidum copiosissimum, Caes.: copiosissimum genus venandi, sehr reiche Jagd, Plin. ep. – m. Ang. wozu? durch ad u. Akk., quamquam erat provincia minime c. ad alendos exercitus, Auct. b. Alex. 42, 2. – m. Ang. von seiten wessen? durch ab u. Abl., c. a frumento locus, Cic. ad Att. 5, 18, 2. – m. Angabe womit? woran? durch Abl., oppidum c. re cibariā, Gell.: vinea compluviata copiosior vino, Plin. – selten mit Genet., ager Creticus silvestrium caprarum copiosus est, Solin. 11. § 11. – b) v. Pers.: α) reich an Geldmitteln, wohl bemittelt, sehr wohlhabend, opulenti homines et copiosi, Cic.: mulier c. plane et locuples, Cic.: domus (Haus = Familie) c., Plin. ep. (vgl. oben no. a): fuit tam c., ut etc., Plin. ep.: ut erat in primis inter suos c., Cic.: rebus omnibus ornatum et
    ————
    copiosum esse, mit allem wohlversehen und reich an Geld (wohlbemittelt) sein, Cic. – m. Ang. womit? woran? durch Abl., Arion grandi pecuniā et re bonā multā c., Gell. 16, 19, 7. – β) reich an Mundvorräten, reichlich mit Proviant versehen, hostis copiosissimus, Suet. Caes. 35, 1. Eutr. 9, 24. – II) in bezug auf abstr. Ggstde.: a) an Gedanken od. Worten reichhaltig, α) v. der Darstellung, v. Ausdruck u. v. Redner = gedankenreich, voll Fülle, wortreich, ausführlich, umständlich, αα) v. der Darstellung usw.: disputatio c., Cic.: oratio multa et varia et c., Cic.: sermo alcis est c. et varius, Plin. ep.: aber est apud alqm de versiculis meis multus copiosus que sermo, ausführliches, Plin. ep.: u. so senatus consultum c. et effusum, Plin. ep. – ββ) v. Redner, homo od. vir c., Cic. u. Liv.: orator c. (Ggstz. orator brevis), Cic.: se copiosos et disertos putant, Cic. – vir c. in dicendo, Cic. u. Plin. ep.: densior ille, hic copiosior in eloquendo, Quint. – c. homo ad dicendum, Cic. – β) von der Sprache, reich (an Wörtern), lingua c. (Ggstz. lingua inops), Cic. de fin. 3, 51. – γ) vom Stoff zur Darstellung, gehaltreich, c. materia (v. dazischen Kriege), Plin. ep.: c. rerum varietas, Phaedr. – b) an Fähigkeiten od. Kenntnissen od. an Bildung reich, reich begabt, reich ausgestattet, ingenium facile et c., Quint.: ingenium facile, copiosum, suave, Lact.: ingenium copiosissimum, Plin. ep. –
    ————
    Bruttedius artibus honestis copiosus, Tac. ann. 3, 66.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > copiosus

  • 4 резерв

    n
    1) gener. Reserve (состав. защищающий ткань от действия красителя), Rückhalt (т.ж. воен.), Vorrat reich
    2) comput. Reservierung
    3) milit. (боевой) Einsatzreserve, Reserveverhältnis, Bereitschaft
    4) eng. Rückhalt
    5) chem. Reserve (вещество, препятствующее окрашиванию ткани)
    6) construct. Bodenausnehmung
    7) railw. Personaleinsatzbahnbetriebswerk (напр. проводников), Personaleinsatzbahnbetriebswerk (напр. проводников), Personaleinsatzbahnbetriebswerk
    8) law. Rucklage
    9) econ. Rückstellungen, Rückstellung
    13) textile. Reserve (восковая смесь, наносимая на искусственную мерею для получения двухкрасочного эффекта), Reservemittel (состав, защищающий ткань от действия красителя), Reserviermittel (состав, защищающий ткань от действия красителя), Schutzbeize
    14) electr. Redundanz
    15) IT. Ersetzung
    16) busin. Rücklage
    17) microel. Back-up, Backup
    18) f.trade. Vorrat
    19) nav. Dispositionsgruppe, Rückhalt (ñèë)

    Универсальный русско-немецкий словарь > резерв

  • 5 generous

    adjective
    1) großzügig; (noble-minded) großmütig
    2) (ample, abundant) großzügig; reichhaltig [Mahl]; reichlich [Nachschub, Vorrat, Portion]; üppig [Figur, Formen, Mahl]
    * * *
    ['‹enərəs]
    1) (willing to give a lot of money, time etc for some purpose: a generous giver; It is very generous of you to pay for our holiday.) freigiebig
    2) (large; larger than necessary: a generous sum of money; a generous piece of cake.) üppig
    3) (kind, willing to forgive: Try to be generous and forgive; a person's generous nature/remarks.) großmütig
    - academic.ru/87393/generously">generously
    - generosity
    * * *
    gen·er·ous
    [ˈʤenərəs]
    1. (giving) großzügig, freigebig, SCHWEIZ a. generös
    he is \generous in defeat/victory er ist ein guter [o fairer] Verlierer/fairer Gewinner
    \generous contribution großzügige Spende
    to be \generous with money/talents/time großzügig [o freigebig] mit Geld/Talent/Zeit umgehen
    to have a \generous nature großzügig sein
    2. (kind) wohlwollend, wohlmeinend
    3. (ample) großzügig
    a \generous helping [or portion] eine große Portion
    a \generous tip ein großzügiges Trinkgeld
    * * *
    ['dZenərəs]
    adj
    1) (= liberal) person, mood großzügig

    to be generous in one's praisemit Lob nicht geizen, voll des Lobes sein (geh)

    to be generous with one's time —

    he was generous in sharing his knowledgeer ließ andere an seinem Wissen großzügig teilhaben

    2) (= lavish) gift, hospitality, subsidy, prize, sum, offer großzügig; terms günstig; (= plentiful) portion, supply reichlich

    a generous amount or helping of... — eine reichliche Portion...

    with the generous support of... — mit großzügiger Unterstützung von...

    or trunk (US)der Wagen hat einen großzügigen Kofferraum

    3) (= kind) person, gesture, spirit großmütig; remarks wohlwollend

    she was generous in defeat —

    they were generous enough to overlook the mistakesie waren so großzügig, den Fehler zu übersehen

    * * *
    generous adj (adv generously)
    1. großzügig:
    a) freigebig
    b) edel(mütig), hochherzig
    2. reichlich, üppig (Portion etc):
    a generous mouth volle Lippen pl
    3. gehaltvoll, vollmundig (Wein)
    4. reich, fruchtbar (Boden etc)
    * * *
    adjective
    1) großzügig; (noble-minded) großmütig
    2) (ample, abundant) großzügig; reichhaltig [Mahl]; reichlich [Nachschub, Vorrat, Portion]; üppig [Figur, Formen, Mahl]
    * * *
    adj.
    freigebig adj.
    freigiebig adj.
    freizügig adj.
    großzügig adj.

    English-german dictionary > generous

  • 6 reichlich

    I Adj. ample, plentiful; plenty of time, food etc.; Bezahlung: liberal, generous; eine reichliche Stunde a good hour
    II Adv. amply etc.; siehe I; umg. (ziemlich) pretty; reichlich versehen sein mit have plenty of; es dauert reichlich zwei Tage it will take a good two days; du kommst reichlich spät you’re a bit late(, aren’t you?)
    * * *
    plenteous (Adj.); copius (Adj.); plentiful (Adj.); full (Adj.); overabundant (Adj.); copious (Adj.); abundantly (Adv.); amply (Adv.); exuberant (Adj.); affluent (Adj.); generous (Adj.); plenty (Adj.); ample (Adj.); abundant (Adj.)
    * * *
    reich|lich ['raiçlɪç]
    1. adj
    1) (= sehr viel, groß) ample, large, substantial; Vorrat plentiful, ample, substantial; Portion, Trinkgeld generous; Alkoholgenuss substantial; Geschenke numerous
    2) (= mehr als genügend) Zeit, Geld, Platz ample, plenty of; Belohnung ample
    3) (inf = mehr als) good

    eine réíchliche Stunde — a good hour

    2. adv
    1) (= sehr viel) belohnen, sich eindecken amply; verdienen richly

    jdn réíchlich beschenken — to give sb lots of or numerous presents

    réíchlich Trinkgeld geben — to tip generously

    2)

    (= mehr als genügend) réíchlich Zeit/Geld haben — to have plenty of or ample time/money

    réíchlich vorhanden sein — to abound, to exist in plenty

    mehr als réíchlich belohnt — more than amply rewarded

    mehr als réíchlich bezahlt — paid more than enough

    der Mantel ist réíchlich ausgefallen — the coat is on the big side

    das war réíchlich gewogen/abgemessen — that was very generously weighed out/measured out

    das ist réíchlich gerechnet — that's a generous estimate

    3) (inf = mehr als)

    réíchlich 1.000 Euro — a good 1,000 euros

    4) (inf = ziemlich) pretty
    * * *
    1) (plentiful: abundant proof.) abundant
    4) ((more than) enough: There is ample space for four people.) ample
    5) (given generously or too freely: lavish gifts.) lavish
    6) (financially secure without being rich: a comfortable standard of living.) comfortable
    8) (plentiful: a copious supply.) copious
    9) (in a free manner: to give freely to charity; to speak freely.) freely
    10) (considerable; enough: a good salary; She talked a good deal of nonsense.) good
    11) (a sufficient amount; enough: I don't need any more books - I've got plenty; We've got plenty of time to get there.) plenty
    12) (a large amount: He's got plenty of money.) plenty
    13) (plentiful.) plenteous
    14) (existing in large amounts: a plentiful supply.) plentiful
    * * *
    reich·lich
    [ˈraiçlɪç]
    I. adj large, substantial; Belohnung ample; Trinkgeld generous
    \reichliches Angebot ÖKON plentiful supply
    II. adv
    1. (überreich) amply
    \reichlich Geld/Zeit haben to have plenty of money/time
    2. (fam: mehr als ungefähr) over
    \reichlich drei Jahre/fünf Stunden a good three years/five hours
    um \reichlich... [by] a good...
    er hat sich um \reichlich zwei Stunden verspätet he is a good two hours late
    3. (ziemlich) rather, pretty
    * * *
    1.
    Adjektiv large; substantial; ample <space, time, reward>; good <hour, litre, etc.>; generous < tip>
    2.

    reichlich Zeit/Platz/Gelegenheit haben — have plenty of or ample time/room/opportunity

    3) (mehr als) over; more than

    reichlich 5 000 Euro — a good 5,000 euros

    3.
    Adverb (ugs.): (ziemlich, sehr)

    reichlich frech — a bit too cheeky

    * * *
    A. adj ample, plentiful; plenty of time, food etc; Bezahlung: liberal, generous;
    B. adv amply etc; A; umg (ziemlich) pretty;
    es dauert reichlich zwei Tage it will take a good two days;
    du kommst reichlich spät you’re a bit late(, aren’t you?)
    * * *
    1.
    Adjektiv large; substantial; ample <space, time, reward>; good <hour, litre, etc.>; generous < tip>
    2.

    reichlich Zeit/Platz/Gelegenheit haben — have plenty of or ample time/room/opportunity

    3) (mehr als) over; more than

    reichlich 5 000 Euro — a good 5,000 euros

    3.
    Adverb (ugs.): (ziemlich, sehr)
    * * *
    adj.
    abundant adj.
    ample adj.
    copious adj.
    flush adj.
    large adj.
    opulent adj.
    overabundant adj.
    plenteous adj.
    plentiful adj.
    rich adj.
    substantial adj.
    unsparing adj. adv.
    abundantly adv.
    amply adv.
    copiously adv.
    fatly adv.
    plenteously adv.
    plentifully adv.
    profusely adv.
    unsparingly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > reichlich

  • 7 copiose

    cōpiōsē, Adv. m. Compar. u. Superl. (copiosus), mit reichlichem Vorrat, in reichlichem Maße, in Fülle, reichlich, mit od. in großer Anzahl od. Masse, I) in bezug auf mater. Ggstde. od. Pers.: frigidam aquam c. praestare, Cels.: exit sanguis ex ore interdum etiam c., Cels.: large et c. comparare pastum, Cic.: tribus tricliniis accepti οἱ περὶ αυτον c., Cic. – senatorum urna copiose (mit großer Majorität) absolvit, Cic. – copiosius vinum bibere od. vino uti, Cels.: sponte nascuntur (bulbi) copiosissime in Balearibus insulis, Plin. – II) in bezug auf die Rede, reich an Gedanken od. Worten, mit Gedankenfülle, mit Redefülle, mit großem Aufwand von Worten od. Gedanken, wortreich, gedankenreich, gehaltreich, ausführlich, defendere causas reorum, Cic.: dicere de alqa re, Cic.: laudare alqd, Cic.: loqui, Cic.: tractare alqd, Quint.: exsequi omnia copiosius, Quint.

    lateinisch-deutsches > copiose

  • 8 ausgeben

    ausgeben, I) heraus-, weggeben: edere (in Umi auf setzen, z. B. librum, nummos). expendĕre (auszahlen, Geld, Zinsen). – erogare promere. depromere (herausnehmen u. weggeben, z. B. Geld aus der Staatskasse). – diribēre (austeilen, die Täfelchen zum Votieren, [261] sententias: der dieses tut, diribĭtor). dividere (unter mehrere teilen, verteilen, Geld etc.). – dispensare (aus einem Vorrat zum Verbrauch hergeben, z. B. vom Hausverwalter). – Geld au. für etwas, pecuniam erogare in alqd; sumptum od. impensam facere in alqd; pecuniam impendĕre in alqd. – II) für etwas au., d. i. als die Beschaffenheit od. Eigenschaft von etwas angeben, a) jmd. oder etwas: dicere mit Akk. u. Infin. (sagen, z. B. alqd verum esse, alqd suum esse). – perhibere mit dopp. Akk. od. m. Akk. u. Infin. (angeblich nennen). – ferre m. dopp. Akk. (im Publikum umherbieten, z. B. alqm inventorem artis: u. alqm famā conditorem). – alqm probare velle pro alqo (für jmd. gelten lassen wollen, z. B. pro archipirata). – mentiri mit Akk. u. Infin. (lügenhafterweise sagen, daß etc., lügen, z. B. alqm auctorem alcis rei esse). – simulare, assimulare m. Akk. od. m. Akk. u. Infin. (lügnerisch vorgeben, z. B. alqd verum esse). – jmd. für tot au., simulare mortem alcis; falsum nuntium mortis alcis afferre (als Bote, Berichterstatter etc.): jmd. für seinen Vater au., patrem alqm sibi asserere oder vindicare: eine (lügnerisch) für seine Mutter au., alcis utero se genitum fingere: fremde Erfindungen für die seinigen au., ab aliis inventa praedicare pro suis: die Schriften anderer stehlen u. für die seinigen au., aliorum scripta furari et pro suis praedicare. – b) sich ausg. für jmd., dicere se esse alqm (sagen, behaupten, daß man der u. der sei) – vocare se alqm (sich so u. so nennen). – se ferre alqm (sich im Publikum umherbieten, z. B. se Philippum regiaeque stirpis). – se iactare alqm od. iactare se esse alqm (sich prahlerisch ausgeben für etc.). – se profiteri alqm (erklären, daß man der u. der sei). – se probare pro alqo (sich gelten lassen für jmd.). – se gerere pro alqo (sich benehmen wie etc.). – ementiri alqm (lügenhafterweise der u. der zu sein vorgeben, z. B. centurionem). – se fingere alqm sich lügnerisch machen zu etc.). – simulare, assimulare alqm oder se esse alqm (heucheln, fälschlich der u. der zu sein vorgeben, z. B. transfugam). – alqm se esse velle u. bl. alqm se velle (jmd. sein wollen). – sich für einen Prinzen au., regiae stirpis originem mentiri: sich für jmds. Sohn au., se alcis filium esse dicere od. simulare od. assimulare; se fingere od. se simulare od. se assimularealcis filium: sich für einen Freund au., amicum od. se amicum simulare, assimulare: sich für einen Arzt au., profiteri se tenere medicinae scientiam: sich für einen König au., regis titulum usurpare: sich für einen Philosophen au., se philosophum vocare oder profiteri; sich für den rechtmäßigen Erben jmds. au., se legitimum alcis heredem esse dicere oder iactare: sich für reich au., verbis locupletem se facere. Ausgeben, das, des Geldes, pecuniae erogatio. – das Silbergeld ist zum Au. bequemer, argentei nummi faciliores usui sunt. Ausgeber, divisor (der Verteiler von Geld etc.). – dispensator. promus (in der Wirtschaft). – der Au. der Parole, tesserarius. Ausgeberin, in der Wirtschaft, dispensatrix.

    deutsch-lateinisches > ausgeben

  • 9 Lager

    Lager n (Lag.) 1. GEN stock, stockpile, storage, storehouse, warehouse, whse, storeroom; 2. IMP/EXP warehouse, whse, storeroom; 3. IND storage; 4. LOGIS stockpile, storage, warehouse, whse; 5. ADMIN repository ab Lager IMP/EXP, LOGIS ex warehouse, x-warehouse auf Lager haben V&M in stock, to be in stock Lager abbauen WIWI liquidate inventory Lager auffüllen WIWI, GEN restock, replenish (Lagerwirtschaft = inventory management) nicht auf Lager V&M out of stock, o.s. wieder auf Lager nehmen V&M restock
    * * *
    n (Lag.) 1. < Geschäft> stock, stockpile, storage, storehouse, warehouse (whse), storeroom; 2. <Imp/Exp> warehouse (whse), storeroom; 3. < Ind> storage; 4. < Transp> stockpile, storage, warehouse (whse) ; 5. < Verwalt> repository ■ ab Lager <Imp/Exp, Transp> ex warehouse (x-warehouse) ■ auf Lager haben <V&M> in stock, to be in stock ■ Lager abbauen <Vw> liquidate inventory ■ Lager auffüllen <Vw> restock, replenish ■ nicht auf Lager <V&M> out of stock (o.s.) ■ wieder auf Lager nehmen <V&M> restock
    * * *
    Lager
    (Flüchtlinge) camp, encampment, (Gebäude) storehouse, warehouse (US), depot, (Parteipolitik) camp, (Stapelplatz) dump, (Vorrat) store, stock[pile], inventory, assortment, supply, holding;
    ab Lager [lieferbar] ex store (warehouse, US), off the shelves;
    auf Lager in (on) stock, on hand, stocked, in store (US), on the shelf, (fig.) on tap;
    auf Lager geblieben left on hand;
    im Lager vorrätig carried on stock;
    nicht auf Lager out of stock, unstored, unstocked;
    vom unverzollten Lager out of bond;
    wohl assortiertes Lager well-selected (-assorted) stock;
    bedeutendes Lager considerable stock;
    bescheidenes Lager shakedown;
    gering bestücktes Lager low stock;
    erschöpftes Lager depleted (exhausted) stocks;
    beweglich geführtes Lager buffer stock;
    gegnerisches Lager (pol.) opposition camp;
    geheimes Lager (Lebensmittel) cache;
    zu großes Lager overstock;
    sofort realisierbares Lager readily marketable staples;
    reich sortiertes Lager well-assorted (-selected) stock;
    überhöhtes Lager inflated stocks;
    übervolles Lager top-heavy inventory;
    unabsetzbares Lager frozen inventory;
    unverzolltes Lager bonded stock;
    unvollständiges Lager incomplete stock;
    Lager und Lagerbestand stock and inventory;
    Lager von Fertigwaren finished stock, stock of finished goods;
    Lager in allen Sorten stock of all kinds;
    Lager abbauen to reduce (cut, liquidate) inventory (US), to run down stocks;
    sein Lager abstoßen to liquidate one’s stock of goods;
    Lager angreifen to draw on stocks;
    Lager anlegen to lay in stock;
    auf Lager arbeiten to work on stock;
    sein Lager auffrischen to renew one’s stock;
    Lager wieder auffüllen to stock up, to restock (US), to replace (refill, replenish) the stock, to recruit supplies;
    Lager aufnehmen to [take an] inventory;
    Lager aufstocken to build up an inventory;
    mit einem Lager ausstatten to stock;
    Lager ausverkaufen to clear out;
    Lager beschlagnahmen to condemn stores;
    auf Lager bleiben to remain on the shelf;
    auf Lager bringen to store, to lodge (deposit) in a warehouse (US);
    Lager nicht mehr ergänzen to withdraw from stock;
    sein Lager erneuern to renew one’s stock;
    im Lager festsitzen to sit in stockpile;
    in einem Lager Aufnahme finden to be taken into a camp;
    zu großes Lager führen to be overstocked;
    auf Lager haben to [hold in] store, to keep in (carry in, US, have on, US) stock, to stock an article, to have on the shelf, to keep on ice (US);
    nicht [mehr] auf Lager haben to be out of stock (an article);
    reichhaltiges (umfangreiches) Lager haben to be heavily stocked, to carry heavy stock;
    nur gängige Sorten auf Lager haben to have only conventional designs in stock;
    stets volles Lager haben to prevent short delivery;
    unverkäufliches Lager auf dem Halse haben to have a lot of unsalable stock;
    zu viel auf Lager haben to overstock;
    Waren auf Lager haben (halten) to carry goods in stock, to keep goods;
    auf Lager halten to stock [an article], to keep [in stock];
    Lager knapp halten to keep down an inventory;
    auf Lager legen to lodge in a warehouse (US), to stock goods, to lay in;
    im Lager liegen to be in stock, to lie in a warehouse (US);
    auf Lager nehmen to warehouse, to lay in goods, to [put goods into] stock, to store away;
    wieder auf Lager nehmen to restock (US);
    Lager räumen to unstock a store, to clear off old stock, to sell out;
    auf Lager sein to be in stock;
    seine Möbel aufs Lager stellen to warehouse one’s furniture;
    in einem Lager unterbringen to camp;
    zu kleines Lager unterhalten to understock;
    umfangreiches Lager unterhalten to have a wide range of goods;
    ganzes Lager verbrauchen to work up all the stock;
    Lager drastisch vermindern to cut back drastically on stockpiles;
    sein Lager vervollständigen to replenish one’s stock.

    Business german-english dictionary > Lager

  • 10 Warenlager

    Warenlager n 1. GEN, IMP/EXP, LOGIS goods depot, warehouse, whse, depot, dpt.; 2. V&M warehouse, whse
    * * *
    n 1. <Geschäft, Imp/Exp, Transp> goods depot, warehouse (whse), depot (dpt.) ; 2. <V&M> warehouse (whse)
    * * *
    Warenlager
    (Güterbahnhof) goods yard (Br.), (Lagerhaus) depot, repository, magazine, packing house, warehouse, storehouse, (Lagerraum) storeroom, stock room, (Vorrat) stock-in-trade, assortment (stock) of goods, packing house (US), merchandise (inventory) stock, goods on hand;
    nutzloses Warenlager dead stock in trade;
    reich sortiertes Warenlager well assorted stock;
    sein Warenlager absetzen to make one’s market;
    Warenlager wieder auffüllen to renew a stock of goods;
    Warenlager besitzen to own commodities;
    Warenlager bewerten to appraise a stock of goods;
    im Warenlager festlegen to lie up in stocks;
    im Warenlager stark investiert haben to carry heavy stocks;
    Warenlager räumen to weed a stock of goods;
    Warenlager umschlagen to turn over stock;
    Warenlagerfunktion merchandising function;
    Warenlagerhaltung stockkeeping, stockpiling, warehousing;
    Warenlagerhaus storeroom, warehouse, freight house (US);
    Warenlagerraum merchandise storage space.

    Business german-english dictionary > Warenlager

  • 11 copious

    adjective
    (plentiful) reichhaltig; (informative) umfassend
    * * *
    ['kəupiəs]
    (plentiful: a copious supply.) reichlich
    - academic.ru/85733/copiously">copiously
    - copiousness
    * * *
    co·pi·ous
    [ˈkəʊpiəs, AM ˈkoʊ-]
    1. (many, much) zahlreich, viel
    the region has had \copious snow die Region hat reichlich Schnee gehabt
    \copious amounts of beer/food/money Unmengen von Bier/Essen/Geld
    \copious notes zahlreiche Notizen
    2. pred (in thoughts or words) überschwänglich, weitschweifig
    * * *
    ['kəʊpɪəs]
    adj
    supply groß, reichlich; information, details, illustrations zahlreich; writer fruchtbar

    to weep copious tearsStröme or eine Flut von Tränen vergießen

    * * *
    copious [ˈkəʊpjəs; -pıəs] adj (adv copiously)
    1. reich(lich), ausgiebig:
    a copious supply ein reichlicher Vorrat;
    copious footnotes pl eine Fülle von Fußnoten;
    copious tears pl Tränenflut f;
    bleed copiously stark bluten
    2. gedankenreich
    3. wortreich, weitschweifig, überschwänglich (Stil etc)
    4. produktiv, fruchtbar (Schriftsteller etc)
    * * *
    adjective
    (plentiful) reichhaltig; (informative) umfassend
    * * *
    adj.
    reichlich adj.

    English-german dictionary > copious

  • 12 copiose

    cōpiōsē, Adv. m. Compar. u. Superl. (copiosus), mit reichlichem Vorrat, in reichlichem Maße, in Fülle, reichlich, mit od. in großer Anzahl od. Masse, I) in bezug auf mater. Ggstde. od. Pers.: frigidam aquam c. praestare, Cels.: exit sanguis ex ore interdum etiam c., Cels.: large et c. comparare pastum, Cic.: tribus tricliniis accepti οἱ περὶ αυτον c., Cic. – senatorum urna copiose (mit großer Majorität) absolvit, Cic. – copiosius vinum bibere od. vino uti, Cels.: sponte nascuntur (bulbi) copiosissime in Balearibus insulis, Plin. – II) in bezug auf die Rede, reich an Gedanken od. Worten, mit Gedankenfülle, mit Redefülle, mit großem Aufwand von Worten od. Gedanken, wortreich, gedankenreich, gehaltreich, ausführlich, defendere causas reorum, Cic.: dicere de alqa re, Cic.: laudare alqd, Cic.: loqui, Cic.: tractare alqd, Quint.: exsequi omnia copiosius, Quint.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > copiose

  • 13 εὐπορέω

    εὐ-πορέω, (1) ein εὔπορος sein, hinreichenden Vorrat haben, reich sein woran. Übh. vermögend, im Stande sein; im Stande sein auf etwas zu antworten, εὐπορῶ ὅτι λέγω, ich weiß recht gut, was ich sagen soll; εἰ μὴ οὕτως εὐπορεῖς, ὧδε σκόπει, wenn du so nicht weiter kannst, in Verlegenheit bist; daher = etwas ausrichten. (2) trans., etwas herbeischaffen; πιϑανὰς ἀποδείξεις, beibringen. Ähnl. absol., ἀπό τινος, sich von etwas bereichern

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > εὐπορέω

См. также в других словарях:

  • Datenvorratsspeicherung — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Vorratsdatenspeicherung bezeichnet die Verpflichtung der Anbieter von Telekommunikationsdiensten zur Registrierung von… …   Deutsch Wikipedia

  • Vorratsspeicherung — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Vorratsdatenspeicherung bezeichnet die Verpflichtung der Anbieter von Telekommunikationsdiensten zur Registrierung von… …   Deutsch Wikipedia

  • Vorratsdatenspeicherung — Unter einer Vorratsdatenspeicherung (euphemistisch auch: Mindestdatenspeicherung[1]) versteht man die Speicherung personenbezogener Daten durch oder für öffentliche Stellen, ohne dass die Daten aktuell benötigt werden. Sie werden also nur für den …   Deutsch Wikipedia

  • Getreidehandel, -Produktion und -Preise — Getreidehandel, Produktion und Preise. Alle Kulturvölker entnehmen einen großen oder den größten Teil ihrer Nahrung den Getreidearten. Wegen dieser Bedeutung als Grundlage der Existenz und wegen des Zusammenhanges zwischen Seßhaftigkeit und… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Carcassonne (Spiel) — Carcassonne Daten zum Spiel Autor Klaus Jürgen Wrede Grafik Doris Matthäus Verlag Hans im Glück Verlag, Rio Grande Games, 999 Games, u.a. Erscheinungsjahr 2000 Art …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte Deutschlands — Die Geschichte Deutschlands beginnt nach herkömmlicher Lesart mit der Entstehung eines deutschen Königtums im 10. Jahrhundert. Dieses berief sich auf die Tradition des fränkischen Reiches. Die Bewohner waren Nachfahren von Germanen, Kelten und im …   Deutsch Wikipedia

  • Byzantinische Marine — Die Byzantinische Marine umfasste die Seestreitkräfte des Byzantinischen Reiches. Ebenso wie das Reich selbst stellten sie eine nahtlose Fortschreibung ihrer römischen Vorgänger dar, spielten jedoch eine weitaus größere Rolle für die Verteidigung …   Deutsch Wikipedia

  • Carcassonne: Die Burg — Carcassonne Daten zum Spiel Autor Klaus Jürgen Wrede Grafik Doris Matthäus Verlag Hans im Glück Verlag, Rio Grande Games, 999 Games, u.a. Erscheinungsjahr 2000 Art …   Deutsch Wikipedia

  • Carcassonne – Die Burg — Carcassonne Daten zum Spiel Autor Klaus Jürgen Wrede Grafik Doris Matthäus Verlag Hans im Glück Verlag, Rio Grande Games, 999 Games, u.a. Erscheinungsjahr 2000 Art …   Deutsch Wikipedia

  • Carcassonne – Die Stadt — Carcassonne Daten zum Spiel Autor Klaus Jürgen Wrede Grafik Doris Matthäus Verlag Hans im Glück Verlag, Rio Grande Games, 999 Games, u.a. Erscheinungsjahr 2000 Art …   Deutsch Wikipedia

  • Meeple — Carcassonne Daten zum Spiel Autor Klaus Jürgen Wrede Grafik Doris Matthäus Verlag Hans im Glück Verlag, Rio Grande Games, 999 Games, u.a. Erscheinungsjahr 2000 Art …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»